Con motivo de la celebración de la edición número 300 de la revista del Templo Tzong Kwan y de su versión portuguesa número 100, Ven. Shifu Yintzu le pidió a Ven. Shifu Zhihan que preparara algo especial. Y éste fue el resultado.

DSC04073

Convencido de que la barrera idiomática era, es y será el gran obstáculo a sortear para llevar adelante cualquier tarea de comunicación y difusión, el Venerable Maestro Zhihan nos propone el desafío de traducir al idioma español destacadas obras del Canon Buddhista y de reconocidos maestros contemporáneos, originalmente escritas en Sánscrito, Pali, Chino, etc, enriqueciendo de este modo nuestro patrimonio cultural y permitiendo a aquellos que así lo deseen sostener la costumbre o tradición de recibir, mantener, leer, recitar y transmitir a otros los conocimientos buddhistas originales.

Con tan loable objetivo, él da los primeros pasos hacia la concreción de la Fundación Bodhiyāna.

Entre sus múltiples tareas dirige las traducciones al español que se van realizando y estructura las conferencias, reuniones de estudio, entrevistas personales, ayuda humanitaria y prácticas que brinda durante sus estadías en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

La Fundación Bodhiyāna, es en sí misma el medio que le permite llevar adelante el noble proyecto de difundir el Buddhismo en idioma español.

Que todos estemos libres de Enemistad.
Que todos estemos libres de Ira.
Que todos estemos libres de Sufrimiento.
Que todos estemos plenos de Felicidad.

Descargar en Pdf: AQUI

capturada